Chinese family name
A Chinese family name/clan name/surname (姓 in pinyin: xìng4) refers to one of the over seven hundreds of family names used by
Han Chinese and Sinicized Chinese ethnic groups and is part of a Chinese name. The term the hundred family names (百姓 bǎixìng) is colloquially used in Chinese to mean people/commoners.
Chinese family names are passed from the father, and there is generally a taboo against
marriage between persons of the same surname. In cases of adoption, the adoptee also takes the same surname.
In some places, there are additional taboos against marriage between people of certain surnames which are considered to be closely related. Conversely, in some areas, there are different clans with the same surname which are not considered to be related, but even in these cases surname exogamy is generally practiced.
There are sometimes complex traditions associated with surnames. For example, in Taiwan, there is a clan with the so-called "double Liao" surname. The story is that the founder of the clan was adopted and so took the surname Liao, but in honor of his ancestor demanded that he be buried with the surname Chen. As a result, his descendants use the surname Liao while alive but once they die, their surname becomes Chen. This is in contrast to the "single Liao" surname which remains both before and after death.
Most commonly occurring Chinese family names have only one character; however, about twenty double-character family names have survived into the modern time. Some famous ones include Sima (司马), Zhuge (诸葛), Ouyang (欧阳 occasionally Anglicized[?], or rather, Irishized, as O'Young), and Situ (司徒 in Cantonese: Szeto). There are family names with three or more characters, but those are extremely rare and most likely have non-Han origin, for example, Aixinjueluo (愛新覺羅, also romanized as Aisin-gioro), the family name of the Manchu royal family of the Qing dynasty.
Transliteration of Chinese family names (see Table 1 below) into English poses a number of problems. It is
common for the same surname to be transliterated differently and for different family names
with similar pronounciations to be transliterated identically.
See also: Most popular family names, Korean family name
The "Other" columns are common transliterations, used before the formalization and popularization of existing Romanizations, still can be found in the names of some overseas Chinese. The last columns are some popular transliterations in other Chinese languages (dialects) used by some overseas Chinese whose ancestral mother tongue is neither Mandarin nor Cantonese.
The tone[?] marks, though a part of the official Romanizations, are not used officially in passport or in overseas schools.
Char.
Mandarin
Cantonese
Other dialects
T.[?]
S.
Pinyin
W-G
Other
Jyutping[?]
Yale[?]/py
Other
1
王
王
Wang2
Wang
Wong4
Wong
Vong
Ong?
2
陳
陈
Chen2
Chen
Chern
Can4
Chan
3
李
李
Li3
Li
Lee
Lei5
Lee
4
張
张
Zhang1
Chang
Zoeng1
Cheung
5
劉
刘
Liu2
Liu
Liou
Lau4
Lau
6
楊
杨
Yang2
Yang
Joeng4
Yeung
7
黃
黄
Huang2
Huang
Hwang
Wong4
Wong
8
吳
吴
Wu2
Wu
Woo
Ng4
Ng
9
林
林
Lin2
Lin
Lam4
Lam
10
周
周
Zhou1
Chou
Joe
Zau1
Chow
11
葉
叶
Ye4
Yeh
Jip6
Yip
12
趙
赵
Zhao4
Chao
Ziu6
Chiu
13
呂
吕
Lü3
Lu
Leoi5
Lui
14
徐
徐
Xu2
Hsu
Ceoi4
Tsui
15
孫
孙
Sun1
Sun
Suen
Syun1
Sun / Suen
16
朱
朱
Zhu1
Chu
Zyu1
Chu
Chue
17
高
高
Gao1
Kao
Gou1
Ko
18
馬
马
Ma3
Ma
Maa5
Ma
19
梁
梁
Liang2
Liang
Loeng4
Leung / Leong
20
郭
郭
Guo1
Kuo
Gwok3
Kwok
21
何
何
He2
Hê, Ho
Ho4
Ho
22
鄭
郑
Zheng4
Cheng
Jehng
Zeng6
Cheng
23
胡
胡
Hu2
Hu
Wu4
Wu
24
蔡
蔡
Cai4
Tsai
Coi3
Choi
25
曾
曾
Zeng1
Tseng
Tzeng
Cang4
Tsang
26
佘
佘
She1
She
Se4
Sheh
27
鄧
邓
Deng4
Teng
Dang6
Tang
28
沈
沈
Shen3
Shen
Sam2
Sum
29
謝
谢
Xie4
Hsieh
Sheih
Ze6
Tse
30
唐
唐
Tang2
T'ang (Tang)
Tong4
Tong
31
許
许
Xu3 (Xü3)
Hsu
Heoi2
Hui
32
羅
罗
Luo2
Luo
Lo4
Lo
Law, Lowe
33
袁
袁
Yuan2
Yüan (Yuan)
Jyun4
Yuen
34
馮
冯
Feng2
Feng
Ferng
Fung4
Fung / Fong
35
宋
宋
Song4
Sung
Soong
Sung3
Shung (?)
36
蘇
苏
Su1
Su
Sou1
So
37
曹
曹
Cao2
Tsao
Cou4
Cho
38
陸
陆
Lu4
Lu
Luk6
Luk (?)
39
麥
麦
Mai4
Mai
Maak6
Mak
40
董
董
Dong3
Tong
Dung2
Tung
41
于
于
Yu2
Yu
Jyu1 or Jyu4 ?
Yu
42
韓
韩
Han2
Han
Hon4
Han
43
任
任
Ren4
Jen
Jam4 or Jam6?
Yam
44
蔣
蒋
Jiang3
Chiang
Chung
Zoeng2
Cheung
Chiang
45
顧
顾
Gu4
Ku
Gu3
Gu
46
鍾
钟
Zhong1
Chong
Zung1
Chung
47
方
方
Fang1
Fang
Fong1
Fong
48
杜
杜
Du4
Tu
Dou6
To / Do
49
丁
丁
Ding1
Ting
Ding1
Ting
Ding
50
姚
姚
Yao2
Yao
Jiu4
Yao
51
潘
潘
Pan1
P'an (Pan)
Pun1
Poon
52
姜
姜
Jiang1
Chiang
Goeng1
Geung
53
譚
谭
Tan2
T'an (Tan)
Taam4
Tam
54
邱
邱
Qiu1
Chiu
Chiou
Jau1
Yau
55
肖
肖
Xiao4
Hsiao
Ciu3
Chiu
56
金
金
Jin1
Chin
Kim
Gam1
Kam
57
賈
贾
Jia3
Chia
Gaa2
Ga
58
田
田
Tian2
T'ien (Tien)
Tin4
Tin
59
崔
崔
Cui1
Tsui
Tsuei
Ceoi1
Cheui (?)
60
程
程
Cheng2
Ch'eng (Cheng)
Cing4
Ching
Reference for Table 1
External Links